Thứ Sáu, 28 tháng 11, 2014

Đôi nét về nghề cộng tác viên dịch thuật

Cộng tác viên dịch thuật là công việc mà những người chuyên làm trong nghề dịch thuật có thể làm thêm ngoài giờ hành chính, bạn có thể nhận tài liệu dịch thuật về nhà dịch và sau đó gửi bản dịch cho khách hàng. Hiện nay, các công ty dịch thuật hầu hết đều tìm cộng tác viên dịch thuật và làm việc qua môi trường online. Cộng tác viên sẽ không phải trực tiếp đến công ty, họ chỉ cần có máy tính kết nối mạng Internet và làm việc trực tiếp trên máy tính.

Kiếm thêm thu nhập


Làm cộng tác viên tại các công ty dịch thuật, bạn sẽ kiếm thêm thu nhập. Ngoài ra, bạn có thể cộng tác với nhiều công ty cùng một lúc. Bạn chỉ cần đảm bảo bản dịch không gặp sai sót và kinh nghiệm dịch thuật của bản thân đảm bảo chất lượng của bản dịch không gặp khó khăn gì. Bạn có thể hoàn toàn  kiếm được 1 khoản kha khác đối với công việc cộng tác viên dịch thuật.

Làm cộng tác viên dịch thuật để kiếm thêm nguồn thu nhập và nâng cao kinh nghiệm dịch thuật


Thời đại công nghệ số phát triển như vũ bão, chỉ cần ngồi một chỗ thôi là người dịch và công ty dịch thuật có thể làm việc với nhau một cách dễ dàng, nhanh chóng. Nếu có sai sót trong bản dịch, chỉ cần một vài thao tác là bạn có thể chỉnh sửa bản dịch một cách nhanh nhất.  Không phải đến công ty làm việc, không cần phụ thuộc vào ai cả, dịch thuật viên có thể tùy ý lựa chọn tài liệu dịch cho mình. Vì vậy, hiện nay rất nhiều công ty có nhu cầu tìm cộng tác viên dịch thuật để công việc đạt hiệu quả cao hơn.

Linh động về thời gian


Đây chính là điểm ưng ý nhất của công việc cộng tác viên. Không chỉ là ngành dịch vụ dịch thuật, mà còn có nhiều ngành nghề, lĩnh vực khác. Làm cộng tác viên, người dịch có thể chủ động để sắp xếp thời gian của mình sao cho hợp lý, phân phối thời gian sao cho khoa học để không bị ảnh hưởng đến tiến độ của quá trình dịch thuật.

Hiện nay, có rất nhiều các công ty tìm cộng tác viên dịch thuật có kinh nghiệm chuyên môn giỏi

Vì không phải trực tiếp đến chỗ làm việc nên cộng tác viên có thể có thêm thời gian để dịch tài liệu. Ngoài ra, việc làm cộng tác viên dịch thuật ở nhiều công ty khác nhau trong nhiều lĩnh vực. Khi đó, kinh nghiệm dịch thuật của người dịch sẽ được nâng cao. Đây là một ưu điểm nữa cho công việc làm cộng tác viên.


Tuy nhiên, có thể linh động về thời gian, nhưng cộng tác viên dịch thuật cũng cần phải có trách nhiệm với bản dịch của mình. Như vậy mới tạo được uy tín và tạo dựng mối quan hệ làm việc lâu dài với các công ty dịch thuật. Bởi các công ty thường tìm cộng tác viên dịch thuật và đều mong muốn sẽ hợp tác lâu dài với những cộng tác viên có khả năng dịch giỏi.

Thứ Tư, 19 tháng 11, 2014

Dịch thuật dưới góc nhìn của người làm game

Dịch thuật là một công việc liên quan đến ngôn ngữ, dưới góc độ của một người dịch thuật game thì công việc dịch thuật không chỉ đơn thuần là chuyển ngữ thông thường, mà đó là sự hiểu biết về văn hóa game, văn hóa cộng đồng để chuyển tải được những nội dung phù hợp nhất.

Hiểu sâu về ngôn ngữ game và cách vận dụng


Hiện nay, thị trường game Việt Nam hầu như chủ yếu đang phát hành các sản phẩm game có nguồn gốc từ Trung Quốc. Một phần vì Việt Nam là một thị trường dễ tiếp nhận, lại là quốc gia láng giềng, mặc khác thì nền văn hóa Á Đông của 2 quốc gia có khá nhiều nét tương đồng. Chính vì sự tương đồng về văn hóa, ngôn ngữ, lối sống nên đội ngũ nhân viên dịch thuật cho các sản phẩm game Việt là những người biết tiếng Hoa hoặc biết rất nhiều về tiếng Hoa. Tiếng Trung hay chính là tiếng Hoa là một ngôn ngữ có tính biến hóa lớn, yêu cầu người học không chỉ nắm rõ nghĩa mà phải hiểu về cách vận dụng từ thuần Việt và Hán Việt đúng lúc đúng chỗ để biến hóa linh hoạt trong game.

Người dịch thuật cần phải hiểu sâu hơn về ngôn ngữ trong game để dịch thuật dễ dàng hơn

Chẳng hạn, từ "giáng" và "hàng" đều có chung một chữ viết là 降. Tuy nhiên, 2 từ này có cách phát âm và ý nghĩa của nó hoàn toàn khác xa nhau. Giáng: từ trên giáng xuống, đáp xuống, rơi xuống. Hàng: hàng phục, đầu hàng, khuất phục. Nhưng có nhiều người dịch thuật game ở Việt Nam không hề biết về vấn đề này, Chữ  chỉ được dịch nghĩa là "giáng" và chính vì điều này đã dẫn đến sự ra đời của những sản phẩm game với những câu dịch thuật rất ngô nghê như: "giáng long", "giáng ma", "Giáng Long Thập Bát Chưởng", "Giáng Long Chí Kiếm", trong khi đó những điều này là hoàn toàn vô nghĩa, nó không có giá trị gì cả.

Tương tự, như chúng ta đã biết Các game kiếm hiệp, tiên hiệp hiện nay ở Việt Nam đều xuất phát từ truyện, tiểu thuyết để phác thảo nội dung. Do đó, nếu như người dịch tiếp xúc nhiều và nắm rõ được vốn từ ngữ của truyện kiếm kiệp, tiên hiệp thì sẽ dễ dàng dịch được trôi chảy.

Một dịch thuật viên từng dịch thuật game Cửu Âm Chân Kinh cho hay: "Dịch thuật game không khó, nhưng điều quan trọng nhất là người dịch phải có kiến thức về game và những thứ gần gũi với game như truyện, tiểu thuyết. Người chơi game giỏi hoặc đọc nhiều truyện kiếm hiệp, tiên hiệp sẽ dịch giỏi và hay hơn, do đó, công việc dịch thuật game đòi hỏi ở người dịch sự đam mê và yêu thích".

Khó khăn của người dịch thuật game


Cụ thể là ở game Cửu Âm Chân Kinh có lượng dịch rất lớn, nên không chỉ đòi hỏi sự kiên trì của người dịch, sự thống nhất của đội ngũ dịch thuật viên mà chúng ta cần phải làm quen với cách hành văn cổ, các từ ngữ, câu kéo của người xưa, thơ phú trong Cửu Âm Chân Kinh đều rất khác so với các game hiện đại.

Ngoài yếu tố thuộc về chuyên ngành ngoại ngữ và văn hóa ngôn ngữ đặc thù, người dịch thuật game cũng phải thành thạo một số thao tác về tin học để vận dụng vào các tình huống cụ thể, ví dụ để dịch code game Không nhất thiết chúng ta phải chơi nhiều trong game, nhưng phải chắc chắn rằng bạn cần chơi để quan sát, tiếp xúc, hiểu được trạng thái của nhân vật trong từng hoàn cảnh để dễ dàng hiểu được các đoạn code trong game dễ dàng hơn. Còn nếu như người dịch không tiếp xúc với game mà chỉ dịch theo cảm tính thì tỷ lệ không thể đạt 100%.

Một số khó khăn của người dịch thuật game và bạn cần phải chú ý

Có nhiều người đã bỏ ra rất nhiều thời gian để học hỏi dịch code game sao cho đúng đắn và nắm vững ngôn ngữ trong game. Việc vận dụng code game cũng phải tuân thủ vào từng hoàn cảnh để đặt làm sao cho đúng. Ngôn ngữ Việt có trật tự yếu tố chính trong câu chuyện thường từ trái sang phải, ví dụ: "A đã tu luyện đến B", nhưng ở ngôn ngữ tiếng Trung hoặc tiếng nước ngoài thì có nhiều trường hợp, trật tự đó sẽ bị đảo ngược lại, "B đã tu luyện thành A". Do đó, người dịch sẽ phải linh động để kết hợp với NPH để đổi trật tự code của game sao cho hợp lý. Vì thế, không thể dịch thuật theo kiểu word by word như Google translate.

Cửu Âm Chân Kinh là một sản phẩm game đã trải qua giai đoạn Alpha Test và được xem là một tác phẩm lớn, nhưng nó được chuẩn bị khá kỹ càng về khâu dịch thuật. Do đó, đây được xem là một tác phẩm được làm nên bởi những dịch thuật viên giỏi.

Thứ Hai, 10 tháng 11, 2014

Dịch vụ dịch thuật uy tín và chất lượng tốt tại Hà Nội

Một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và có uy tín sẽ được nhiều khách hàng tìm kiếm và sử dụng. Sự chuyên nghiệp thể hiện ở chất lượng phục vụ của đội ngũ nhân viên, còn uy tín sẽ được tạo nên nhờ vào chất lượng của cả dịch vụ và cả ở chất lượng của bản dịch.

Dịch vụ dịch thuật


Dịch vụ dịch thuật phát triển tại Việt Nam

Tại Việt Nam, dịch vụ dịch thuật là một lĩnh vực có tốc độ phát triển nhanh chóng tại thị trường Việt Nam trong thời gian trở lại đây. Nhất là ở khu vực Hà Nội, ngày càng xuất hiện nhiều công ty dịch thuật với quy mô hoạt động rộng rãi. Thêm vào đó, Việt Nam là một nền kinh tế mới nổi và điều này đã thu hút rất nhiều các nhà đầu tư trên thế giới đầu tư vào Việt Nam. Chính vì vậy, đây sẽ là cơ hội để dịch vụ dịch thuật phát triển và vươn rộng ra thế giới.

Không ngừng phát triển, không ngừng nâng cao chất lượng dịch vụ, tiến tới một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp là mục tiêu mà các công ty dịch thuật luôn đặt lên hàng đầu. Tạo ra một dịch vụ dịch thuật uy tín và có chất lượng tốt là điều hoàn toàn không dễ dàng. Bởi yếu tố chính và quan trọng nhất chính là ở đội ngũ dịch thuật viên, tạo ra những bản dịch chất lượng sẽ để lại ấn tượng tốt trong lòng khách hàng, sẽ là cơ hội để khách hàng tiếp cận đến một dịch vụ có chất lượng tốt.

Uy tín và chất lượng tạo nên thành công cho doanh nghiệp


Dịch vụ dịch thuật uy tín và chất lượng tại Hà Nội

Một công ty dịch thuật có uy tín sẽ tạo ra niềm tin cho khách hàng yên tâm giao tài liệu dịch thuật. Kinh nghiệm hoạt động lâu năm sẽ cho ra những bản dịch có chất lượng tốt ở các lĩnh vực dịch thuật khác nhau. Tại Hà Nội, có rất nhiều công ty dịch thuật chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật, dịch vụ phiên dịch, dịch thuật giá rẻ, dịch thuật uy tín và chất lượng. Đặc biệt, ngày càng có nhiều công ty dịch thuật đã thể hiện sự chuyên nghiệp của mình thông qua chất lượng của dịch vụ và của bản dịch.

Thông qua đó, chúng ta có thể thấy rằng, dịch thuật ở Việt Nam phát triển ngày càng mạnh mẽ, nó thể hiện không chỉ ở về mặt dịch vụ và còn ở chất lượng của bản dịch. Tuy rằng còn nhiều khó khăn sẽ ở phía trước, nhưng với tiềm năng và chất lượng dịch vụ ngày càng được khẳng định thì chúng ta có thể mơ đến một dịch vụ dịch thuật có chất lượng cao tại Việt Nam.



Thứ Bảy, 8 tháng 11, 2014

Bí quyết để học ngoại ngữ thành công

Trong thời nền kinh tế thị trường, đi kèm là xu thế toàn cầu hóa của các quốc gia. Ngoại ngữ chính là chìa khóa mở ra một tương lai tươi sáng dành cho con người. Không chỉ riêng đối với ngành dịch vụ dịch thuật mà còn tất cả các lĩnh vực đời sống của xã hội. Ngoại ngữ giúp con người hiểu nhau và đến gần nhau hơn. Dưới đây là 10 bí quyết giúp bạn học một ngoại ngữ thành công, và từ đó bạn có thể học thêm ngoại ngữ thứ 3, thứ 4,...

1. Thiết lập những ước muốn thực tế


Lúc mới bắt đầu học ngoại ngữ, bạn sẽ không hiểu được gì nhiều, bạn sẽ cảm thấy khó khăn, không thoải mái và sẽ e ngại trong lớp học ngoại ngữ. Đây là một điều hoàn toàn tự nhiên, hãy biết cách chấp nhận rằng bạn sẽ không hiểu mọi thứ.

Thời gian đầu, bạn hãy chú tâm để thích nghi với âm thanh và âm điệu của ngôn ngữ đó Hãy nhớ rằng, học ngoại ngữ là phải thường xuyên thực hành để có hiệu quả.

Đưa ra mục tiêu cụ thể khi bạn bắt đầu có ý định sẽ học một ngoại ngữ mới

2. Chia thời gian học ra thành nhiều khoảng


Nghiên cứu đã chỉ ra rằng, nếu bạn học ngoại ngữ thường xuyên, trong những khoảng thời gian ngắn hiệu quả hơn khi học không thường xuyên trong những khoảng thời gian kéo dài. Hãy sắp xếp để học ngoại ngữ hàng ngày, vào bất cứ khi nào có thể.

Ví dụ: Bạn có thể ôn lại từ vựng trong khi ăn sáng, đọc thuộc lòng bảng chữ cái trong khi tắm, đếm những bước chân của bạn trong khi đi bộ giữa những lớp học, nêu tên những điều mà bạn có thể, nói về mục tiêu học ngoại ngữ của bạn trên đường bạn đến trường, làm những tấm thẻ cầm tay ghi từ vựng trong những chuyến đi.

Trong một ngày, bạn có thể dành ra 1 khoảng thời gian ngắn để thực hành ngoại ngữ, nhắc lại các nội dung đã học sẽ giúp bạn nhanh chóng làm quen với nội dung đó, cho đến khi chúng trở thành 1 phản xạ thông thường.

3. Học từ vựng một cách hiệu quả


Trong giao tiếp, từ vựng là phần quan trọng nhất, biết nhiều từ thì bạn càng có thể nói và hiểu tốt hơn. Bạn có thể áp dụng nhiều phương pháp khác nhau để học từ vựng, miễn là phương pháp nào phù hợp và hiệu quả nhất đối với bạn.

Cách tốt nhất để học từ vựng là thông qua việc sử dụng những tấm thẻ ghi nhớ cầm tay mà chính bạn tự tạo ra. Mua những tấm thẻ kích cỡ bỏ túi (sao cho dễ dàng mang đi mọi nơi). Hãy viết những từ vựng lên mặt trước và định nghĩa tiếng Anh của nó lên mặt sau. Như thế bạn có thể học được nhiều thông tin hơn ở mỗi từ (chẳng hạn những hình thức số nhiều của danh từ, những phần về nguyên tắc chia động từ), bạn có thể thêm những thông tin này trên những tấm thẻ.

Sử dụng những tấm thẻ đầy màu sắc, hoặc bút màu. Khi học, hãy sắp từ vựng theo các nhóm nghĩa phù hợp. Sắp xếp những tấm thẻ hoặc những nhóm thẻ để bạn có thể sử dụng những chồng thẻ theo trật tự khác nhau. Những tấm thẻ học từ vựng nhanh như vậy rất có lợi. Hãy tận dụng ưu điểm đó.

4. Thực hành từ vựng một cách chủ động


Học ngoại ngữ thì việc giao tiếp sẽ tốt và hiệu quả hơn so với việc học thuộc lòng. Hãy đọc to và rành mạch các từ vựng trong những đoạn văn, thực hiện việc phát âm bằng miệng, không phải đọc thầm.
Bất cứ khi nào có thể, hãy tập giao tiếp bằng NN hơn là chỉ học thuộc lòng nó. Đọc những từ vựng vang to ra ngoài, đọc rành mạch những đoạn văn nhỏ trong một bài văn, thực hiện những hoạt động phát âm bằng miệng, không phải đọc thầm. Viết ra những câu trả lời cho những hoạt động đó hơn là lướt qua các từ đó trong đầu bạn. Đọc lớn toàn bộ các câu trong một hoạt động hơn là chỉ đọc phần điền vào câu trả lời. Chuyển những từ vựng từ tâm trí bạn sang miệng bạn là một kỹ năng đòi hỏi một sự nỗ lực to lớn trong việc thực hành.


Học ngoại ngữ, quan trọng nhất là thực hành chúng để thành thạo hơn trong cách sử dụng

5. Làm bài tập về nhà một cách chu đáo


Trong các khóa học về đàm thoại, nội dung của khóa học không tập trung về mặt ngữ pháp. Do vậy, việc thường xuyên làm bài tập ở nhà sẽ giúp ích cho bạn trong việc học và củng cố ngữ pháp.

Khi thực hành các loại bài tập ở nhà, người học nên chủ động về thời gian. Hãy tham khảo những từ vựng và nguyên tắc ngữ pháp mà bạn không biết, tham khảo những nguồn tài liệu sẵn có. Tận dụng đối đa lợi ích của việc làm bài tập ở nhà đối với việc học ngoại ngữ sẽ tạo ra nguồn cảm hứng cho bạn học ngoại ngữ.

6. Hình thành những nhóm học tập


Học ngoại ngữ theo nhóm là một phương pháp khá hiệu quả, nếu bạn thực hiện nó một cách nghiêm túc. Việc gặp gỡ và trò chuyện với bạn học cùng lớp thường xuyên để cùng nhau thực hiện các công việc được giao ở nhà, học từ vựng, chuẩn bị bài kiểm tra, thực hành giao tiếp ngoại ngữ. Việc học cùng với người khác sẽ giúp bạn lấp đầy những lỗ hổng về kiến thức, mang lại cho người học những cơ hội để thảo luận một cách tích cực về những nội dung và tài liệu trong lớp học. Vì vậy, đây sẽ là những cơ hội để bạn nhớ từ vựng tốt hơn.

7. Xác định phong cách học tập của bạn


Mỗi người đều có phong cách học tập của riêng mình, mỗi người học sẽ có tốc độ khác nhau. Bạn có thể nhận thấy rằng mình có sở trường về ngữ pháp, nhưng lại gặp khó khăn trong việc giao tiếp. Hoặc trong quá trình học tập trên lớp, bạn có thể hiểu hết nhưng khi làm bài tập về nhà thì bạn cảm thấy khó khăn.

Cố gắng để nhận ra những điểm mạnh của chính bản thân mình từ đó có thể giúp ích cho bạn trong tiến trình học tập. Hãy cố gắng để nhận ra những rào cản trong công việc học tập ngoại ngữ của bạn và nỗ lực vượt qua những rào cản đó để học tập hiệu quả hơn. Chẳng hạn như, nếu bạn luôn có xu hướng im lặng trong các lớp học và thường thu mình trong những lúc thực hành, hãy ngồi ở hàng ghế đầu, chính giữa lớp học.

8. Tối đa hoá khả năng ngôn ngữ của bạn


Mục tiêu của việc học ngoại ngữ là sử dụng thành tạo ngoại ngữ, hãy sử dụng ngoại ngữ đó để giao tiếp hàng ngày, càng nhiều càng tốt. Bạn có thể bắt đầu bằng việc giao tiếp với bạn học cùng lớp, tham giao vào giờ đàm thoại tùy theo hình thức nào. Xem phim hoặc nghe nhạc để học cách phát âm chuẩn xác.

Lúc mới bắt đầu bạn sẽ gặp phải nhiều khó khăn. Tuy nhiên, sau một thời gian thì những kinh nghiệm này sẽ làm cho bạn trở nên quen thuộc nhanh chóng với các âm thanh, âm điệu và ngữ điệu của ngôn ngữ đó. Tăng khả năng của bạn và thực hành thường xuyên sẽ giúp cho người học phát triển các kỹ năng nhanh chóng hơn.

Sự kiên trì, chăm chỉ là những yếu tố quan trọng tạo nên sự thành công trong công việc học ngoại ngữ của bạn

9. Sử dụng thời gian có mục tiêu


Cố gắng tận dụng thời gian học trên lớp để thực hành các kỹ năng ngoại ngữ của bạn. Sử dụng những khoảng thời gian trống để tích lũy thêm kiến thức bằng các chủ đề liên quan hoặc làm những bài tập viết ở nhà hoặc học từ vựng định kỳ theo tuần. Cố gắng hoàn thành những bài viết ở nhà hàng tuần hay tìm hiểu một số địa điểm văn hóa bằng ngoại ngữ.

10. Giao tiếp với người hướng dẫn của bạn


Thực hành việc giao tiếp ngoại ngữ với người hướng dẫn của bạn sẽ là một phương pháp khá hiệu quả, nhất là đối với những vấn đề liên quan đến việc học tập ngoại ngữ của bạn.