Thứ Tư, 8 tháng 10, 2014

Vì sao dịch thuật phải đi kèm với công chứng?

Trong xu thế hội nhập sâu rộng toàn cầu của nước ta hiện nay, nhu cầu về dịch thuật công chứng đã trở thành dịch vụ không thể tách rời trong đời sống xã hội ngày nay. Bạn muốn đi du học, công tác, làm kinh doanh, định cư hay đơn giản chỉ là tham khảo tài liệu, bạn đều phải sử dụng dịch vụ công chứng để đảm bảo tính hợp lệ và hợp pháp. Trước đây, khi đi công chứng, bạn phải đến các cơ quan hành chính nhà nước với những thủ tục rườm rà và mất nhiều thời gian, ngày nay, với cơ chế hội nhập và mở cửa thị trường, dịch vụ công chứng do các công ty dịch thuật đảm nhiệm, công chứng dễ dàng và nhanh chóng tất cả các giấy tờ, tài liệu. visa…cho bạn.

Vậy tại sao khi dịch thuật phải có công chứng ?


Dịch thuật công chứng là một quá trình chứng thực các giấy tờ được dịch từ văn bản gốc

Dịch thuật là việc chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng phương pháp dịch, chính là dịch nói hoặc dịch viết.

Công chứng chính là việc chứng nhận tính xác thực, tính hợp pháp của hợp đồng, giao dịch khác bằng văn bản mà theo quy định của pháp luật phải công chứng hoặc cá nhân, tổ chức tự nguyện yêu cầu công chứng.

Vậy công chứng dịch thuật thực chất là một quá trình chứng thực các giấy tờ, tài liệu được dịch từ văn bản gốc, có chữ ký của người dịch và được xác nhận tại phòng Tư pháp hay đơn vị được ủy quyền chứng thực rằng bản dịch đó chính xác với bản gốc.

Các giấy tờ có thể được dịch thuật công chứng như hộ khẩu, CMND, hộ chiếu, giấy khai sinh, các văn bằng, chứng chỉ, hợp đồng giao dịch, các loại giấy tờ pháp lý,... Các văn bản cần dịch có thể là tiếng Anh, Trung Quốc, Nhật Bản, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,... tùy thuộc vào quốc gia mà bạn muốn tới.

Tầm quan trọng của dịch thuật công chứng


Dịch thuật công chứng có vai trò quan trọng trong quá trình bạn xuất cảnh đi ra nước ngoài

Bạn muốn ra nước ngoài học tập, du lịch, định cư hoặc làm ăn với các đối tác nước ngoài,... Tất cả các giấy tờ liên quan bạn đều phải được dịch thuật sang ngôn ngữ của đất nước đó. Các giấy tờ được dịch công chứng sang ngôn ngữ đó sẽ thuận tiện cho việc bạn đi lại và thực hiện các giao dịch ở nước ngoài, không gây ảnh hưởng đến quá trình đi ra nước ngoài của bạn.

Hiện nay, tại Việt Nam có rất nhiều các công ty dịch thuật chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng. Vì vậy, khách hàng sẽ không phải tốn nhiều thời gian và công sức khi phải trực tiếp đến các phòng Tư pháp để xin con dấu. Ngoài ra, các dịch vụ dịch thuật công chứng sẽ thực hiện dịch thuật các tài liệu và giấy tờ, sau đó tiến hành công chứng những bản dịch đó và trả bản dịch về cho khách hàng.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét